Members comments:

 =  .
Lesenciuc Teodor
[25.Sep.09 20:56]
era foarte interesanta perspectiva lui Edward. si Alice e un personaj incantator. m-am intrebat citind acest volum de ce a fost scris? ca doar nu spune nimic nou.. ma inselasem

din punct de vedere al traducerii fii atenta:
"Carlisle mă însoți; nu mai rămăsesem singuri de când mă întorsesem din Denali."
sau
"Carlisle m-a insotit; nu am mai ramas singuri de cand m-am intors din Denali."- asa mi-am tradus eu si mi s-a parut o varianta mai aerisita.
probleme de costructie mai sunt, nu stiu daca ti-am mai zis dar nu trebuie sa traduci chiar fiecare cuvintel, uneori strica. sa-ti mai dau un exemplu acel "cel" din ultima propozitie e cam in plus, nu crezi?

prietenos,
L.T.

 =  ..
Elena Kostenczyk
[29.Sep.09 22:28]
Din nou, iti multumesc mult pentru observatii. Si promit ca voi reveni dupa o corectura amanuntita a textului. Din pacate procesul meu de lucru e ceva mai indelungat si trebuie sa las ceva timp sa-mi scot traducerea initiala din cap pentru a o reciti "cu ochii proaspeti". Insa cu siguranta voi mai slefui ceva exprimarea. Multumiri pentru ingaduinta si... rabdare :)




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !