Members comments:

 =  compressed
felix nicolau
[04.Oct.07 20:57]
that's so concise i can hardly get the possible meaning. it's very conceptual,but musical, anyhow.
as for the translations, you were perfectly right!

 =  Carl Michael Bellman
John Willy Kopperud
[05.Oct.07 09:59]

Nice to hear from you, Felix! Yes, the poem IS compressed and perhaps the Scandinavian theme is not particularly well known to the Romanian and global readers. I suspect you do have some knowledge about Bellman, Felix; bur anyhow, here it comes:

Carl Michael Bellman was a swedish composer/poet/musical artist. His career started in the 1760's and he was active
until shortly before his death in 1795.

He wrote a large number of baccanals called "Fredmans epistler." - published in 1792. He did win some acclaim at the court, but common people and some of the bourgeoisie
were his keenest audience. In 18'th century Stockholm there
were numerous inns, very often connected to brothels. When
Bellman sang and played (very well on lute it has been said) in these places the audience would sometimes be a curiously mixed one.

Cheers from Willy

 =  Correction
John Willy Kopperud
[05.Oct.07 10:32]

"Fredmans Epistlar" was published in 1790.

No anonymous comments allowed !
In order to post comments and texts
you must have an account and then LOGIN !

Go back !