= ? | Corina Gina Papouis [28.Dec.09 19:09] |
I am cold but the state of grace is in me everywhere | |
= ist in me? Nein, nein... | Romulus Campan Maramuresanu [29.Dec.09 10:16] |
Catalin, Please pay attention to Corina's suggestions and do the changes if suited, or change to anything else, English, because now it sounds like some old Saxon dialect... rcm | |
= I am I was I will be I should be I would love to be | Corina Gina Papouis [29.Dec.09 11:56] |
any of these would do, but I is... | |
+ Ah- | John Willy Kopperud [30.Dec.09 13:46] |
-there you presented it in adequate English. Look how it works. (And Corina works too!) Cheers from Willy | |
= thank you | Cezar Cãtãlin Viziniuck [30.Dec.09 20:11] |
Thank you very much! Is the merit editors who heped with translation and whom we thank. Cezar | |
= add | Marius Surleac [31.Dec.09 13:15] |
I want to point out that the German version of this poem is written wrong and you should take into account those suggestions that Anton gave to you (there is kalt instead of kolt and in instead of ir, kolt and ir are no words in deutsch). You should correct it on the German page as well, since the poem is a recommended one. | |
= marius | Cezar Cãtãlin Viziniuck [02.Jan.10 11:16] |
I corrected. Thank you. | |