agonia
english

v3
 

Agonia.Net | Policy | Mission Contact | Participate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 

Texts by the same author


Translations of this text
0

 Members comments


print e-mail
Views: 321 .



Enkomi
poetry [ ]
din vol. Poezii (Cele mai frumoase poezii) 1963

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Giorgios_Seferis ]

2019-02-16  | [This text should be read in romana]    |  Submited by Maria Elena Chindea






Întins câmp și neted; de departe
se vedea
mișcare de brațe care sapă.
Pe cer, rotocoale de nori; ici și colo
o trâmbiță aurie și violetă: amurgul.
Pe iarba săracă și pe spini se-ncolăceau
aburi subțiri ca după ploaie; poate ploaia
căzuse la munții dobândind culori.

Și eu am pășit înspre cei care lucrau,
femei și bărbați, frânți pe sape, în șanțuri.
Fusese un oraș; ziduri, străzi și case
păreau niște mușchi împietriți, de ciclopi,
anatomia unei forțe sfârșite sub ochiul
arheologului, anestezistului sau chirurgului.
..................................................................................................................................................................................................................................

Deodată umblam și nu umblam,
priveam păsările-n zbor și erau înmărmurite,
priveam aerul cerului și era foarte tulbure
priveam trupurile care luptau, se opriseră;
și printre ele un chip înălțându-se în lumină.
Părul negru se revărsa pe grumaji, sprâncenele
aveau fluturarea rândunicii, nările
semețe deasupra buzelor, și trupul
ieșea din luptă gol cu sânii cruzi
ai conducătoarei. Dans nemișcat.

Și ochii mi i-am coborât împrejur:
pântecul ei lucea acum ca luna
și-mi spuneam că desigur este cerul matricea
care o plăsmui și-o reprimea, prunc și mamă.
Picioarele ei au rămas un timp de marmură
apoi au pierit: Înălțare.
Lumea
redevenea cum fusese: a noastră
cu timpul și cu pământul.
Arome de trestie
stârniră pe vechile pante ale memoriei
sâni printre frunze și buze umede;
și toate s-au uscat brusc pe-ntinderea câmpului,
în disperarea pietrei, în forța măcinată,
în acest loc pustiu cu iarbă rară și spini
unde-ncet și indolent luneca un șarpe
unde atâția ani se cheltuiesc spre a muri.



Traducere Aurel Rău


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. poezii
poezii
poezii  Search  Agonia.Net  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!