agonia
english

v3
 

Agonia.Net | Policy | Mission Contact | Participate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Texts by the same author


Translations of this text
0

 Members comments


print e-mail
Views: 2498 .



PENDANT QUE LES EAUX COULENT A L’ENVERS
poetry [ Haiku ]
---

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [taracon ]

2003-12-07  | [This text should be read in francais]  

Literary Translation - Translations of classic and original poetry and other materialsThis text is a follow-up  | 



Remplis…
Remplis à l’envers
Le temps faisant couler les larmes
A tes attentes !
Qui s’en vont
En laissant les roses
Derrière eux ?

Des couleurs multiples disparaissent
Les unes après les autres
Dans ce printemps illimité
Plein de jouissances…

Dans les livres sans titre
Les sujets sont sinistres
Tels les commerçants malhonnêtes,
Les assassins de sentiments,
Les ennemis de l’amour…

Les localités…les villes
les fleuves arrosant les roses
Restent à l’ombre
De l’air pollué…

Remplis…
Remplis à l’envers
Le temps faisant couler les larmes
A tes attentes !

Üzeyir Lokman ÇAYCI
Mantes la Ville, le 12.10.2000
Traduit par : Yakup YURT



SEVGI
SOUL TO SOUL – JONEVE McCORMICK
RICHARD VALLANCE
YAKUP YURT

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. poezii
poezii
poezii  Search  Agonia.Net  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!